-
1 cut
̈ɪkʌt I
1. гл.
1) резать, разрезать He cut his chin while shaving. ≈ Он порезался, когда брился. Cut the cake. ≈ Разрежь пирог. Syn: lacerate, incise, gash, slash, hack, nick, lance, slit;
slice
2) а) срезать, отрезать;
стричь It's time to cut the lawn again. ≈ Пора снова стричь газон. б) косить, жать ∙ Syn: trim, clip, shear;
mow, prune, pare, crop, snip, shave
3) рубить, валить (лес) Syn: hew
4) прорубать, прокладывать дорогу
5) высекать, гравировать( из камня) ;
резать, вырезать( по дереву) ;
тесать, стесывать;
шлифовать, гранить( драгоценные камни) Syn: carve
6) кроить (платье и т. п.)
7) бурить;
копать;
рыть
8) резаться, прорезываться( о зубах)
9) кастрировать (животное)
10) а) укорачивать, сокращать( статью, книгу и т. п.) Cut the report to four pages. ≈ Сократите доклад до четырех страниц. б) снижать (цены, налоги и т. п.), срезать, урезать (доходы и т. п.) ∙ Syn: condense, abridge, contract, abbreviate, diminish, curtail, decrease
11) пересекать(ся) ;
менять направление The road cuts through the forest. ≈ Дорога идет через лес. Syn: cross, intersect, bisect, go through, go across, change direction
12) разг. переставать, прекращать
13) разг. прерывать знакомство с кем-л.;
игнорировать, делать вид, что не замечаешь кого-л. We spoke to her, but she cut us. ≈ Мы заговорили с ней, но она сделала вид, что не заметила нас. Syn: snub, ignore, refuse to recognize, refuse to greet, turn one's back on, give one the cold shoulder
14) пропускать, не присутствовать;
прогулять( лекцию, занятия)
15) разг. убегать, удирать
16) карт. снимать колоду ∙ cut at cut across cut away cut back cut down cut in cut into cut loose cut off cut out cut over cut short cut through cut under cut up cut the coat according to the cloth ≈ по одежке протягивай ножки to cut and come again ≈ есть с аппетитом to be cut out for smth. ≈ быть словно созданным для чего-л. cut it out! разг. ≈ перестаньте!, бросьте! to cut and run ≈ убегать, удирать to cut both ways ≈ быть обоюдоострым to cut a joke ≈ отпустить, отколоть шутку to cut up well ≈ оставить после своей смерти большое состояние to cut up rough ≈ негодовать, возмущаться to cut to the heart, cut to the quick ≈ задеть за живое, глубоко уязвить, глубоко задеть( чьи-л. чувства) to cut to pieces ≈ разбить наголову;
раскритиковать cut a feather
2. сущ.
1) а) разрезание, отрезание;
подстригание б) разрез, порез;
рана Put a bandage on that cut. ≈ Наложи повязку на рану. Syn: gash, incision, slash, slit
2) канал;
траншея, выемка The bulldozer made a cut for the railroad tracks. ≈ Бульдозер прорыл траншею для железнодорожной колеи. Syn: hollow, furrow, indentation, trench, excavation, channel, passage, course
3) отрезок, кусок, часть;
доля;
вырезка (тж. из книги, статьи) This is a good lean cut of beef. ≈ Это очень хороший нежирный кусок говядины. The actor's agent gets a 10 percent cut. ≈ Агент актера получил долю в 10 процентов. Syn: piece, portion, share, slice, section, segment, part
4) гравюра на дереве (доска или оттиск)
5) покрой
6) кино монтажный кадр
7) уменьшение, сокращение, снижение( цен, количества и т. п.) Some auto makers have announced a price cut. ≈ Некоторые производители автомобилей объявили о снижении цен на свою продукцию. Syn: reduction, decrease, abatement, decline, fall, diminution, contraction, shortening, shrinkage, curtailment, lessening
8) прерывание, прекращение (знакомства)
9) кратчайший путь (тж. a short cut)
10) карт. снятие( колоды)
11) профиль, сечение;
пролет( моста) ∙ the cut of one's rig/jib разг. ≈ внешний вид человека II прил.
1) отрезанный, подрезанный, срезанный
2) порезанный
3) скроенный
4) сниженный, уменьшенный
5) кастрированный ∙ cut and dried cut and dry порез, разрез - a * on the finger порез пальца - *s on the face after shaving порезы на лице после бритья резаная рана резание глубина резания( специальное) разрез;
пропил;
выемка (специальное) канал;
кювет( специальное) насечка( напильника) сильный удар( мечом, кнутом и т. п.) - to make a * at smb. with a sword нанести кому-л. удар мечом - the boy got six *s with a cane мальчику нанесли шесть ударов тростью - his face had been disfigured by a sabre * удар саблей изуродовал его лицо - to give a horse a * across the flank хлеснуть лошадь по боку - delayed * задержанный удар - flat * удар плашмя - inside arm * удар по руке с внутренней стороны отрезанный кусок;
вырезка;
срез - a * from the joint (кулинарное) вырезка, филей;
- breast * (кулинарное) грудинка настриг( шерсти) ;
отрез (материи) отрезок очертание, абрис, контур профиль покрой (платья) стрижка, фасон стрижки (волос) сокращение, снижение;
уменьшение - a * in prices снижение цен сокращение, вырезка части текста;
купюра - to make *s in a play делать купюры в пьесе путь напрямик, кратчайший путь - to take a short * пойти кратчайшим путем оскорбление, выпад;
насмешка;
удар - that was a * at me это был выпад против меня( разговорное) прекоащение знакомства - to give smb. the * direct не замечать кого-л.;
порвать с кем-л. (разговорное) пропуск - attendance was compulsory, and no *s were allowed посещение было обязательным, и никакие пропуски не разрешались (разговорное) доля - his agent's * is 20 per cent агент взимает с него 20% (разговорное) отдельный номер на долгоиграющей пластинке (песня, музыкальное произведение) (профессионализм) грамзапись;
сеанс грамзаписи гравюра на дереве (доска или оттиск) (карточное) снятие (колоды) (кинематографический) монтажный кадр пролет моста стружка( станочная) (химическое) погон, фракция захват (с.-х. орудия) (железнодорожное) отцеп (вагона) (горное) выруб (электротехника) отключение нагрузки( австралийское) (новозеландское) отдельная часть стада (коров, овец) (австралийское) (новозеландское) (разговорное) телесное наказание( особ. в школе) (спортивное) удар мяча на правую сторону поля (крикет) ;
срезка мяча (теннис) > a * above намного лучше;
на целую ступень выше;
> to be a * above one's neighbour быть на целую голову выше соседа;
> a * and thrust пикировка, оживленный спор;
> the * of smb.'s jib внешний вид кого-л. разрезанный;
срезанный;
порезанный - * finger порезанный палец - * flowers срезанные цветы - * nails подрезанные ногти - * velvet( текстильное) бархат с разрезным ворсом скроенный шлифованный;
граненый - * sugar пиленый сахар сниженный, уменьшенный - * prices сниженные цены - * goods уцененные товары кастрированный (разговорное) подвыпивший (сленг) разведенный, разбавленный;
с примесями, нечистый > * and dried заранее подготовленный;
шаблонный, трафаретный резать, разрезать - to * smth. in two разрезать что-л. на две части - to * smth. in half разрезать что-л. пополам - to * smth. to pieces разрезать что-л. на куски - to * glass with a diamond резать стекло алмазом - this knife won't * этот нож не режет - to * around the defence( военное) сделать прорыв с обходом противника нанести резаную рану - I * my finger я порезал палец - I * myself я порезался - to * open рассекать - to * smb.'s head open раскроить кому-л. череп - the icy wind * me to the bone ледяной ветер пронизывал меня до мозга костей резаться - the butter was frozen hard and did not * easily масло сильно замерзло, и его трудно было резать - cheese *s easily сыр режется легко срезать, отрезать - to * flowers срезать цветы - I'll * away the dead leaves я обрежу завявшие листья - to * a piece of cake отрезать кусочек пирога нарезать - to * bread нарезать хлеб - to * meat резать мясо стричь, подстригать - to * a hedge подстригать (живую) изгородь - to * one's nails стричь ногти - to * one's hair подстригать волосы, стричься сокращать, снижать;
уменьшать - to * prices снижать цены - he * his sleep down to five hours он стал спать не более пяти часов сокращать путь, брать наперерез - we * across the field мы пошли напрямик через поле сокращать, урезывать;
делать купюру - to * a manuscript сократить рукопись - the soliloquies in "Hamlet" are long, so they are often * in the theatre в "Гамлете" монологи очень длинные, поэтому в театре их часто сокращают вырезать - to * one's initials on a tree вырезать свои инициалы на дереве кроить - to * a pattern сделать выкройку - to * a coat выкроить пальто - his coat is well * у него пальто хорошего покроя ударить;
причинить острую боль - he * the man across the face он ударил человеку по лицу - to * a horse with a whip стегать лошадь кнутом - how this rope *s! как режет эта веревка! огорчать, обижать;
ранить - what you say *s me terribly ваши слова меня ужасно огорчают - to * to the heart ранить в самое сердце;
задеть за живое пересекать, перекрещивать - the path *s the meadow diagonally тропинка пересекает луг по диагонали - the lines * one another линии пересекаются - this *s across all my principles это противоречит всем моим принципам;
это идет вразрез со всеми моими убеждениями перегрызать, прогрызать( разговорное) удирать, убегать - I must * я должен бежать - * away now, I am busy теперь беги, я занят - *! They are after you! беги! Они гоняться за тобой! резко изменить направление, побежать в другую сторону - * back вернуться - he * back home он побежал обратно домой( разговорное) переставать, прекращать - * the noise! перестаньте шуметь! - *! стоп!, довольно!, выключить камеру! (команда кинорежиссера при киносъемке) (американизм) лишать политической поддержки;
голосовать против, вычеркнуть кандидатуру (разговорное) не замечать, не узнавать, игнорировать - I took off my hat to her but she * me dead я поклонился ей, но она сделала вид, что не замечает меня (карточное) снимать - to * for deal снимать колоду для того, чтобы определить, кто должен сдавать - to * for partners снимать колоду, чтобы определить партнеров делать антраша выделяться, выступать слишком резко - colours that * цвета, которые режут глаз( новозеландское) (разговорное) кончать, заканчивать, докончить( техническое) обрабатывать режущим инструментом, снимать стружку (полиграфия) обрезать книжный блок( техническое) сверлить, бурить (строительство) тесать, стесывать (электротехника) отключать, отсоединять (радиотехника) отстраиваться (радиотехника) переключать с одной программы на другую (горное) подрубать, делать вруб( ветеринарное) засекаться косить (траву) ;
жать (хлеба) ;
убирать (урожай) - to * the hay косить сено - to * the corners обкашивать углы поля давать количество - one acre of good grass will * three tons of hay с одного акра хорошего луга можно накосить три тонны сена давать настриг - this breed *s heavy fleece эта порода дает хороший настриг валить, рубить - to * clear вырубать дочиста, сводить лес прорубать, прокладывать - to * a tunnel through a mountain прорубить туннель в горе - to * one's way продвигаться, пробираться;
прокладывать дорогу - the ships * their way slowly корабли медленно шли вперед - to * one's way through a crowd протискиваться через толпу рассекать, разрезать - ship *ting the waves корабль, рассекающий волны шлифовать, гранить (камни) высекать (из камня) - to * a figure in the stone высечь фигуру из камня - to * steps in a rock высечь ступени в скале - his features were finely * у него было точеное лицо резать;
вырезать резаться, прорезываться - the baby is *ting its teeth у ребенка прорезываются зубы (разговорное) разбавлять( спортивное) срезать (специальное) кастрировать (сленг) победить записать или записываться на пластинку или пленку - to * a record зпаисывать на пластинку;
записываться на пластинку > to * loose освобождать;
разойтись, чувствовать себя свободно;
> to * a boat loose отвязать лодку;
> to * oneself loose from one's family порвать с семьей;
> you just ought see him when he *s loose посмотрели бы вы на него, когда он разойдется;
> to * smb. short оборвать кого-л.;
> to * a speech short внезапно прервать выступление;
> to * a long story short короче говоря;
> to * a loss вовремя прекратить невыгодное дело;
> to * the record побить рекорд;
> to * faces гримасничать, делать гримасы;
> to * a dash иметь заметную внешность, выделяться;
бахвалиться, рисоваться;
> to * a swath( американизм) рисоваться, важничать;
> to * high shines( американизм) (сленг) совершить что-л. необыкновенное;
> to * the string( американизм) свободно действовать, не стесняться в поступках;
> to * the hair спорить о мелочах;
вдаваться в ненужные подробности;
> to * the mustard( американизм) подходить во всех отношениях;
> to * a sign (американизм) увидеть что-л., наткнуться на что-л.;
> to * both ways быть обоюдоострым;
> that *s both ways это обоюдоострый инструмент;
это палка о двух концах;
> to * one's teeth on smth. на чем-л. собаку съесть;
> to * one's wisdom-teeth стать благоразумным, приобрести жизненный опыт;
> to * one's eye (американизм) посмотреть косо, бросить косой взгляд;
> to * the bag open (американизм) проговориться, выдать сведения;
> to * and thrust пикироваться;
> to * and contrive жить по средствам, сводить концы с концами;
> to * and come again есть много, с аппетитом;
> to * it fine попасть в последнюю минуту;
рассчитать, сделать абсолютно точно;
оставить (себе) в обрез;
> he never misses his train in the morning, but he always *s it fine он никогда не опаздывает по утрам на поезд, но всегда поспевает в последнюю минуту;
> to * it too fat хватить через край;
перегнуть палку( редкое) жребий - to draw *s тянуть жребий across-the-board ~ фиксированный момент движения цен на фондовой бирже, затрагивающего все акции to be ~ out (for smth.) быть словно созданным (для чего-л.) ~ up подрывать( силы, здоровье) ;
причинять страдания;
be cut up мучиться, страдать corner ~ угловой срез cut абрис ~ бурить;
копать;
рыть ~ кино быстрая смена кадров ~ выпад ~ вырезать ~ вырезка (тж. из книги, статьи) ;
a cut from the joint вырезка, филей ~ высекать (из камня) ;
резать (по дереву) ;
тесать, стесывать;
шлифовать, гранить (драгоценные камни) ~ вычеркивать кандидатуру ~ голосовать против ~ гравюра на дереве (доска или оттиск) ~ канал;
выемка ~ кастрированный ~ кастрировать (животное) ~ контур ~ косить, жать;
убирать урожай ~ кратчайший путь (тж. a short cut) ~ кроить ~ лишать политической поддержки ~ кино монтаж;
rough cut предварительный монтаж ~ насмешка ~ оскорбление ~ отключать ~ отключение нагрузки ~ отрезанный, подрезанный, срезанный ~ отрезать ~ отрезок ~ вчт. отсечение ~ отсоединять ~ очертание ~ пересекать(ся) (о линиях, дорогах) ~ разг. переставать, прекращать ~ покрой ~ порезанный ~ прекращение (знакомства) ;
to give (smb.) the cut direct прекратить знакомство (с кем-л.) ~ прерывать знакомство (с кем-л.) ;
не кланяться, делать вид, что не замечаешь ( кого-л.) ;
to cut (smb.) dead совершенно игнорировать (кого-л.) ~ пропускать, не присутствовать;
to cut a lecture пропустить лекцию ~ профиль, сечение;
пролет (моста) ;
the cut of one's rig (или jib) разг. внешний вид человека ~ профиль ~ разбавленный ~ разведенный ~ разрез, порез;
рана;
зарубка, засечка ~ разрезанный ~ разрезать ~ резать;
срезать, отрезать, разрезать;
стричь;
to cut oneself порезаться;
cut loose отделять, освобождать;
to cut oneself loose from one's family порвать с семьей ~ резать ~ резаться, прорезываться (о зубах) ~ рубить, валить (лес) ~ скроенный ~ снижать (цены, налоги) ~ снижать ~ снижение (цен, количества) ~ снижение ~ сниженный, уменьшенный ~ сниженный ~ карт. снимать колоду;
to cut for partners выниманием карт определить партнеров;
cut at наносить удар( мечом, кнутом;
тж. перен.) ~ карт. снятие (колоды) ~ сокращать ~ сокращение ~ срезать ~ удар ~ разг. удирать ~ уменьшать ~ уменьшение ~ уменьшенный ~ урезывать;
сокращать (статью, книгу, продукцию, расходы) ~ урезывать ~ уцененный to ~ a feather уст. вдаваться в излишние тонкости to ~ a feather уст. разг. щеголять, красоваться, выставлять напоказ to ~ a joke отпустить, отколоть шутку ~ пропускать, не присутствовать;
to cut a lecture пропустить лекцию to ~ and come again есть с аппетитом;
to cut and run убегать, удирать ~ and dried (или dry) заранее подготовленный;
в законченном виде ~ and dried (или dry) трафаретный, тривиальный, банальный to ~ and come again есть с аппетитом;
to cut and run убегать, удирать ~ карт. снимать колоду;
to cut for partners выниманием карт определить партнеров;
cut at наносить удар (мечом, кнутом;
тж. перен.) ~ away срезать ~ away разг. убегать ~ back кино повторить данный ранее кадр (обычно в воспоминаниях и т. п.) to ~ both ways быть обоюдоострым ~ прерывать знакомство (с кем-л.) ;
не кланяться, делать вид, что не замечаешь (кого-л.) ;
to cut (smb.) dead совершенно игнорировать (кого-л.) ~ down выторговывать ~ down рубить (деревья) ~ down снижать ~ down сокращать (расходы, статью и т. п.) ~ down сокращать ~ down сокращать потребление ~ down (обыкн. pass.) сражать( о болезни, смерти) ~ карт. снимать колоду;
to cut for partners выниманием карт определить партнеров;
cut at наносить удар (мечом, кнутом;
тж. перен.) ~ вырезка (тж. из книги, статьи) ;
a cut from the joint вырезка, филей ~ here место разреза ~ in вклиниваться между машинами ~ in эл. включать ~ in включать ~ in вмешиваться ~ in вмешиваться ~ in предоставлять слово ~ in прерывать ~ in присоединять ~ in public investment сокращение государственных ассигнований ~ it out! разг. перестаньте!, бросьте! ~ резать;
срезать, отрезать, разрезать;
стричь;
to cut oneself порезаться;
cut loose отделять, освобождать;
to cut oneself loose from one's family порвать с семьей ~ профиль, сечение;
пролет (моста) ;
the cut of one's rig (или jib) разг. внешний вид человека ~ off выключать (электричество, воду, газ и т. п.) ~ off выключать ~ off кончать ~ off лишать наследства ~ off обрезать, отсекать;
прерывать;
operator, I have been cut off послушайте, станция, нас разъединили ~ off отрезать (отступление) ~ off отрезать ~ off отсекать ~ off перерезать ~ off прерывать ~ off приводить к концу ~ off приводить к ранней смерти ~ off разъединять ~ резать;
срезать, отрезать, разрезать;
стричь;
to cut oneself порезаться;
cut loose отделять, освобождать;
to cut oneself loose from one's family порвать с семьей ~ резать;
срезать, отрезать, разрезать;
стричь;
to cut oneself порезаться;
cut loose отделять, освобождать;
to cut oneself loose from one's family порвать с семьей ~ out эл. выключать ~ out выключаться ~ out вырабатывать ~ out вырезать;
кроить ~ out вырезать ~ out вытеснять ~ out вытеснять ~ out карт. выходить из игры ~ out готовить ~ out отключать ~ out отключаться ~ out мор. отрезать судно от берега ~ out оттеснять ~ out переставать делать ~ out планировать ~ out прекращать ~ over вырубать лес to ~ short прерывать, обрывать ~ the coat according to the cloth = по одежке протягивай ножки to ~ to pieces разбить наголову;
раскритиковать to ~ to the heart (или to the quick) задеть за живое, глубоко уязвить, глубоко задеть (чьи-л. чувства) ~ under продавать дешевле( конкурирующих фирм) ~ up подрывать (силы, здоровье) ;
причинять страдания;
be cut up мучиться, страдать ~ up разрубать, разрезать на куски ~ up раскритиковать to ~ up well оставить после своей смерти большое состояние;
to cut up rough негодовать, возмущаться to ~ up well оставить после своей смерти большое состояние;
to cut up rough негодовать, возмущаться economy ~ экономия expenditure ~ сокращение расходов ~ прекращение (знакомства) ;
to give (smb.) the cut direct прекратить знакомство (с кем-л.) ~ off обрезать, отсекать;
прерывать;
operator, I have been cut off послушайте, станция, нас разъединили ~ off обрезать, отсекать;
прерывать;
operator, I have been cut off послушайте, станция, нас разъединили operator: operator биржевой маклер ~ биржевой маклер или делец;
smooth( или slick) operator ловкий делец ~ владелец предприятия ~ амер. владелец предприятия или его управляющий;
big operators амер. крупные чиновники;
высокие должностные лица ~ механик ~ хир. оператор ~ вчт. оператор ~ оператор ~ оператор;
механик;
operator's position рабочее место ~ производитель работ ~ промышленник ~ спекулянт ~ станочник ~ телефонист;
телеграфист;
радист;
связист ~ то, что оказывает действие ~ фабрикант overall ~ всеобщее сокращение price ~ снижение цены ~ кино монтаж;
rough cut предварительный монтаж salary ~ уменьшение зарплаты short ~ сокращенный short: ~ cut кратчайшее расстояние;
to take (или to make) a short cut избрать кратчайший путь ~ cut наименьшая затрата времени shortcut: shortcut = short cut wage ~ снижение заработной платы wage ~ снижение зарплаты -
2 cut
[̈ɪkʌt]across-the-board cut фиксированный момент движения цен на фондовой бирже, затрагивающего все акции to be cut out (for smth.) быть словно созданным (для чего-л.) cut up подрывать (силы, здоровье); причинять страдания; be cut up мучиться, страдать corner cut угловой срез cut абрис cut бурить; копать; рыть cut кино быстрая смена кадров cut выпад cut вырезать cut вырезка (тж. из книги, статьи); a cut from the joint вырезка, филей cut высекать (из камня); резать (по дереву); тесать, стесывать; шлифовать, гранить (драгоценные камни) cut вычеркивать кандидатуру cut голосовать против cut гравюра на дереве (доска или оттиск) cut канал; выемка cut кастрированный cut кастрировать (животное) cut контур cut косить, жать; убирать урожай cut кратчайший путь (тж. a short cut) cut кроить cut лишать политической поддержки cut кино монтаж; rough cut предварительный монтаж cut насмешка cut оскорбление cut отключать cut отключение нагрузки cut отрезанный, подрезанный, срезанный cut отрезать cut отрезок cut вчт. отсечение cut отсоединять cut очертание cut пересекать(ся) (о линиях, дорогах) cut разг. переставать, прекращать cut покрой cut порезанный cut прекращение (знакомства); to give (smb.) the cut direct прекратить знакомство (с кем-л.) cut прерывать знакомство (с кем-л.); не кланяться, делать вид, что не замечаешь (кого-л.); to cut (smb.) dead совершенно игнорировать (кого-л.) cut пропускать, не присутствовать; to cut a lecture пропустить лекцию cut профиль, сечение; пролет (моста); the cut of one's rig (или jib) разг. внешний вид человека cut профиль cut разбавленный cut разведенный cut разрез, порез; рана; зарубка, засечка cut разрезанный cut разрезать cut резать; срезать, отрезать, разрезать; стричь; to cut oneself порезаться; cut loose отделять, освобождать; to cut oneself loose from one's family порвать с семьей cut резать cut резаться, прорезываться (о зубах) cut рубить, валить (лес) cut скроенный cut снижать (цены, налоги) cut снижать cut снижение (цен, количества) cut снижение cut сниженный, уменьшенный cut сниженный cut карт. снимать колоду; to cut for partners выниманием карт определить партнеров; cut at наносить удар (мечом, кнутом; тж. перен.) cut карт. снятие (колоды) cut сокращать cut сокращение cut срезать cut удар cut разг. удирать cut уменьшать cut уменьшение cut уменьшенный cut урезывать; сокращать (статью, книгу, продукцию, расходы) cut урезывать cut уцененный to cut a feather уст. вдаваться в излишние тонкости to cut a feather уст. разг. щеголять, красоваться, выставлять напоказ to cut a joke отпустить, отколоть шутку cut пропускать, не присутствовать; to cut a lecture пропустить лекцию to cut and come again есть с аппетитом; to cut and run убегать, удирать cut and dried (или dry) заранее подготовленный; в законченном виде cut and dried (или dry) трафаретный, тривиальный, банальный to cut and come again есть с аппетитом; to cut and run убегать, удирать cut карт. снимать колоду; to cut for partners выниманием карт определить партнеров; cut at наносить удар (мечом, кнутом; тж. перен.) cut away срезать cut away разг. убегать cut back кино повторить данный ранее кадр (обычно в воспоминаниях и т. п.) to cut both ways быть обоюдоострым cut прерывать знакомство (с кем-л.); не кланяться, делать вид, что не замечаешь (кого-л.); to cut (smb.) dead совершенно игнорировать (кого-л.) cut down выторговывать cut down рубить (деревья) cut down снижать cut down сокращать (расходы, статью и т. п.) cut down сокращать cut down сокращать потребление cut down (обыкн. pass.) сражать (о болезни, смерти) cut карт. снимать колоду; to cut for partners выниманием карт определить партнеров; cut at наносить удар (мечом, кнутом; тж. перен.) cut вырезка (тж. из книги, статьи); a cut from the joint вырезка, филей cut here место разреза cut in вклиниваться между машинами cut in эл. включать cut in включать cut in вмешиваться cut in вмешиваться cut in предоставлять слово cut in прерывать cut in присоединять cut in public investment сокращение государственных ассигнований cut it out! разг. перестаньте!, бросьте! cut резать; срезать, отрезать, разрезать; стричь; to cut oneself порезаться; cut loose отделять, освобождать; to cut oneself loose from one's family порвать с семьей cut профиль, сечение; пролет (моста); the cut of one's rig (или jib) разг. внешний вид человека cut off выключать (электричество, воду, газ и т. п.) cut off выключать cut off кончать cut off лишать наследства cut off обрезать, отсекать; прерывать; operator, I have been cut off послушайте, станция, нас разъединили cut off отрезать (отступление) cut off отрезать cut off отсекать cut off перерезать cut off прерывать cut off приводить к концу cut off приводить к ранней смерти cut off разъединять cut резать; срезать, отрезать, разрезать; стричь; to cut oneself порезаться; cut loose отделять, освобождать; to cut oneself loose from one's family порвать с семьей cut резать; срезать, отрезать, разрезать; стричь; to cut oneself порезаться; cut loose отделять, освобождать; to cut oneself loose from one's family порвать с семьей cut out эл. выключать cut out выключаться cut out вырабатывать cut out вырезать; кроить cut out вырезать cut out вытеснять cut out вытеснять cut out карт. выходить из игры cut out готовить cut out отключать cut out отключаться cut out мор. отрезать судно от берега cut out оттеснять cut out переставать делать cut out планировать cut out прекращать cut over вырубать лес to cut short прерывать, обрывать cut the coat according to the cloth = по одежке протягивай ножки to cut to pieces разбить наголову; раскритиковать to cut to the heart (или to the quick) задеть за живое, глубоко уязвить, глубоко задеть (чьи-л. чувства) cut under продавать дешевле (конкурирующих фирм) cut up подрывать (силы, здоровье); причинять страдания; be cut up мучиться, страдать cut up разрубать, разрезать на куски cut up раскритиковать to cut up well оставить после своей смерти большое состояние; to cut up rough негодовать, возмущаться to cut up well оставить после своей смерти большое состояние; to cut up rough негодовать, возмущаться economy cut экономия expenditure cut сокращение расходов cut прекращение (знакомства); to give (smb.) the cut direct прекратить знакомство (с кем-л.) cut off обрезать, отсекать; прерывать; operator, I have been cut off послушайте, станция, нас разъединили cut off обрезать, отсекать; прерывать; operator, I have been cut off послушайте, станция, нас разъединили operator: operator биржевой маклер cut биржевой маклер или делец; smooth (или slick) operator ловкий делец cut владелец предприятия cut амер. владелец предприятия или его управляющий; big operators амер. крупные чиновники; высокие должностные лица cut механик cut хир. оператор cut вчт. оператор cut оператор cut оператор; механик; operator's position рабочее место cut производитель работ cut промышленник cut спекулянт cut станочник cut телефонист; телеграфист; радист; связист cut то, что оказывает действие cut фабрикант overall cut всеобщее сокращение price cut снижение цены cut кино монтаж; rough cut предварительный монтаж salary cut уменьшение зарплаты short cut сокращенный short: cut cut кратчайшее расстояние; to take (или to make) a short cut избрать кратчайший путь cut cut наименьшая затрата времени shortcut: shortcut = short cut wage cut снижение заработной платы wage cut снижение зарплаты -
3 operator
ˈɔpəreɪtə сущ.
1) а) оператор computer operator ≈ компьютерный техник crane operator ≈ оператор (грузо) подъемного крана, крановщик elevator operator, lift operator ≈ лифтер ham operator ≈ радист, оператор радиостанции lathe operator ≈ токарь radar operator ≈ оператор радиолокационной установки, радиометрист radio operator ≈ радист;
радиооператор switchboard operator, telephone operator ≈ телефонист, телефонистка operator's position ≈ рабочее место б) механик, машинист machine operator ≈ машинист, оператор машины, механик в) амер. водитель
2) телефонист;
телеграфист;
радист;
связист
3) хир. врач-хирург;
оперирующий хирург или дантист
4) бизнесмен;
владелец;
управляющий big operators ≈ амер. крупные чиновники;
высокие должностные лица Syn: owner, director
5) а) биржевой маклер б) делец, ловкач He is what we call nowadays an 'operator', and completely unscrupulous and unashamed. ≈ Он относится к тому сорту людей, которых в наши дни называют 'дельцами', и абсолютно беспринципен и бесстыден.
6) а) мат. оператор б) линг. оператор Operators are forms like articles, prepositions, conjunctions which perform syntactic functions. ≈ Операторы - это слова типа артиклей, предлогов, союзов, которые осуществляют синтаксические функции.
7) биол. ген-оператор (терминальный участок в опероне) оператор;
- *'s position рабочее место механик, машинист;
водитель связист;
радист;
телефонист (военное) обслуживающий номер( прибора) прожекторист то, что оказывает действие;
- strong * сильнодействующее средство (медицина) врач-хирург, оперирующий хирург диспетчер (американизм) владелец предприятия;
фабрикант, промышленник;
- private * in civil aviation владелец частной авиакомпании биржевой маклер( разговорное) делец, ловкач;
- smooth * ловкий делец;
- big-time * крупный делец (биология) ген-оператор (математика) символ, указывающий на необходимость произведения какого-л действия гипнотизер arithmetic ~ вчт. аритметический оператор arithmetic ~ вчт. знак арифметической операции assertion ~ вчт. оператор контроля ~ амер. владелец предприятия или его управляющий;
big operators амер. крупные чиновники;
высокие должностные лица boolean ~ вчт. логический оператор combined transport ~ (CTO) владелец предприятия, ведущего смешанные перевозки comparison ~ вчт. операция сравнения composite ~ вчт. составной оператор computer ~ оператор вычислительной машины conjunction ~ вчт. оператор конъюнкции constraint ~ вчт. ограничивающый оператор dagger ~ вчт. оператор или-не economic ~ экономист elevator ~ амер. лифтер indirection ~ вчт. операция разыменовывания infix ~ вчт. инфиксный оператор keyboard ~ вчт. оператор коммутационной панели logical ~ вчт. знак логической операции market ~ биржевой маклер neighborhood ~ вчт. оператор формирования окрестностей ~ оператор;
механик;
operator's position рабочее место postfix ~ вчт. постфиксная операция prefix ~ вчт. префиксный оператор relational ~ вчт. операция сравнения ~ биржевой маклер или делец;
smooth (или slick) operator ловкий делец system ~ вчт. системный оператор unary ~ вчт. знак унарной операцииБольшой англо-русский и русско-английский словарь > operator
-
4 operator
[ʹɒpəreıtə] n1. 1) оператор2) механик, машинист; водитель3) связист; радист; телефонист4) воен. обслуживающий номер ( прибора)5) прожекторист2. то, что оказывает действие3. мед. врач-хирург, оперирующий хирург4. диспетчер5. амер. владелец предприятия и т. п.; фабрикант, промышленник6. биржевой маклер7. разг. делец, ловкач8. биол. ген-оператор ( часть оперона)9. мат. символ, указывающий на необходимость произведения какого-л. действия10. гипнотизёр -
5 operator
['ɒpəreɪtə]1) Общая лексика: биржевой делец, биржевой маклер, владелец предприятия, гипнотизёр, коммутатор, механик, прожекторист, рабочий, обслуживающий машину, рабочий, обслуживающий станок, радист, телеграфист, телеграфистка, телефонист, то, что оказывает действие, хирург, эксплуатирующая организация, владелец, диспетчер (AD), связист, спекулянт (на бирже), бортоператор, координатор2) Биология: оператор (терминальный участок в опероне), ген-оператор (часть оперона)3) Медицина: врач-хирург, ген-оператор, оперирующий хирург4) Разговорное выражение: ловкач5) Американизм: управляющий предприятием, промышленник6) Военный термин: лётчик, номер (расчёта), работник, работник движения, эксплуатационник, лицо, управляющее какой-либо техникой, либо использующее её (в зависимости от вида техники: радист, крановщик, телеграфист и т.д.), обслуживающий номер (прибора), оператор наведения7) Техника: водитель (транспортного средства), механизатор, рабочий (квалифицированный), средство управления, управляющее устройство, управляющий элемент, фирма-владелец предприятия, поверитель (средств измерений)8) Сельское хозяйство: фермер (см.тж. farmer)9) Математика: операторный, отображение, преобразование, операция (символ операции)10) Железнодорожный термин: вагоновожатый, дежурный у щита, оператор (станции и т. п.)11) Экономика: квалифицированный рабочий12) Бухгалтерия: аппаратчик, рабочий-оператор13) Автомобильный термин: испытатель, шофёр14) Горное дело: компания (разрабатывающие месторождение), предприниматель, эксплуатант (эксплуатирующая организация)15) Дипломатический термин: владелец предприятия (и т.п.)16) Кино: действующая компания17) Лесоводство: лицо, ведущее лесозаготовки19) Текстиль: рабочий при машине (см. также operative)20) Хирургия: оператор21) Сленг: карманник, мошенник, человек, умеющий пустить пыль в глаза, вор, повеса, поставщик наркотиков, человек, производящий очень большое первое впечатление22) Вычислительная техника: знак операции, компания-оператор, оператор языка, операция, пользователь, человек- оператор23) Нефть: владелец предприятия, ведущего разработку месторождения, машинист, нефтедобывающая компания, нефтедобывающая фирма, нефтяная компания, ответственная за разведку, бурение и добычу на арендованном участке24) Рыбоводство: оператор судна, оператор (судна)25) Картография: лицо, работающее на каком-либо машине, лицо, работающее на каком-либо приборе26) Банковское дело: делец27) Геофизика: компания-оператор, организующая и проводящая съёмку или разработку28) Метрология: поверитель29) Энергетика: рабочий фильтр30) Деловая лексика: производитель работ, станочник, фабрикант31) Бурение: автоматический предохранительный клапан, владелец горного предприятия, ведущего работы на месторождении, исполнительный механизм, работающий на какой-либо машине32) Нефтегазовая техника рабочий на промысле33) Нефтепромысловый: диспетчер34) ЕБРР: эксплуатант, эксплуатационная организация35) Программирование: оператор (Встроенная операция языка, такая, как сложение. Также перегруженная операция, задаваемая функцией-членом класса)36) Автоматика: человек-оператор37) Контроль качества: обслуживающий машину, руководитель предприятия38) Робототехника: исполнитель, операция (команда программы)39) Общая лексика: оператор (водитель)40) Макаров: арендатор, действующий фактор, лаборант, управляющий фермой, фермер, связист (телефонист, радист), оператор (участок оперона, регуляторная функция которого контролируется белком-репрессором)41) Военно-политический термин: оперативник42) Исследования и разработки (НИОКР): исполнитель, исполняющий, выполняющий (напр. надзор, серию экспериментов) -
6 operator
noun1) оператор; механик; operator's position рабочее место2) телефонист; телеграфист; радист; связист3) то, что оказывает действие4) surg. оператор5) биржевой маклер или делец; smooth (или slick) operator ловкий делец6) amer. владелец предприятия или его управляющийbig operators amer. крупные чиновники; высокие должностные лица* * *(n) биржевой маклер; делец; оператор; спекулянт* * *а) оператор б) механик, машинист в) водитель* * *[op·er·a·tor || 'ɑpəreɪtə(r) /'ɒp-] n. оператор, рабочий, механик, дежурный; связист, радист, телефонист, телеграфист; хирург; биржевой маклер, биржевой делец* * *владелецгипнотизердиспетчермашинистмеханикоператорпрожектористрадистсвязисттелеграфисттелефонисттофабрикант* * *1) а) оператор б) механик в) амер. водитель 2) телефонист 3) хир. врач-хирург; оперирующий хирург или дантист 4) бизнесмен -
7 operator
-
8 operator
1. n операторoperator station — станция оператора; операторская станция
operator guide — указание оператору; руководство оператора
operator console — пульт оператора; операторская консоль
2. n механик, машинист; водитель3. n связист; радист; телефонист4. n воен. обслуживающий номерwashing operator — рабочий, обслуживающий стиральную машину
washer operator — рабочий, обслуживающий стиральную машину
5. n прожекторист6. n то, что оказывает действиеoperator, would you mind switching this call through to Extension 779? — коммутатор, пожалуйста, переключите этот вызов на добавочный 779
7. n мед. врач-хирург, оперирующий хирург8. n диспетчер9. n биржевой маклер10. n разг. делец, ловкач11. n биол. ген-операторСинонимический ряд:1. charlatan (noun) charlatan; fraud; rascal; scoundrel; swindler2. director (noun) administrator; director; executive; supervisor3. gambler (noun) adventurer; gambler; speculator4. user (noun) autoist; automobilist; driver; engineer; motorist; operant; operative; trained employee; user; worker; workman -
9 work
1. I1) men must work люди должны трудиться2) the lift (the typewriter, etc.) won't work лифт и т.д. не работает; the bell (the manometer, etc.) didn't work звонок и т.д. не действовал; I can't make the car (this pump, this machine, etc.) work не могу наладить машину /автомобиль/ и т.д.; my brain doesn't seem to be working я что-то плохо соображаю3) the medicine /the drug/ (the treatment, this diet, etc.) works лекарство и т.д. оказывает действие /действует/; the pill didn't work таблетка не помогла /не подействовала/; the yeast is beginning to work дрожжи начинают подниматься; yeast makes beer work пиво от дрожжей начинает бродить; we tried this plan, but it did not work мы попробовали применить этот план, но [из этого] ничего не вышло4) his face /features/ began to work [от волнения и т.п.] у него начало подергиваться лицо; her lips /her mouth/ worked у нее дрожали губы2. II1) work in some manner work hard (well enough, steadily, conscientiously, busily, etc.) усердно и т.д. работать /трудиться/; he can hardly work at all он почти совсем не может работать; work for (at) some time work day and night работать день и ночь; work overtime перерабатывать, работать сверхурочно; he is not working now a) у него сейчас нет работы; б) он сейчас не работает2) work in some manner the bell (the engine, the gear, the motor, etc.) works well (easily, smoothly, etc.) звонок и т.д. хорошо и т.д. работает; the system works badly система не отлажена; the hinges work stiffly (freely) петли тугие (свободные); my heart works badly сердце у меня пошаливает3) work in some manner the plan (smb.'s scheme, this new method, etc.) works well (successfully, etc.) план и т.д. оказался удачным /эффективным/; it can work both ways это может помочь, но может и навредить4) work in some manner his face (mouth, etc.) works nervously (violently, etc.) его лицо и т.д. нервно и т.д. подергивается5) work in some direction work up (down, out, etc.) пробираться /пробиваться, прокладывать себе путь/ вверх и т.А; her stockings worked down, у нее спустились чулки; the shirt worked up /out/ рубашка выбилась /вылезла/ из брюк или юбки3. IIIwork smth.1) work all day [long] (two hours a day, part time, etc.) работать весь /целый/ день и т.д.; work forty hours a week иметь сорокачасовую рабочую неделю2) work a typewriter (an adding machine, a tractor, a pump, etc.) работать на пишущей машинке и т.д.; I don't know how to work this gadget я не знаю, как обращаться с этой штукой /с этим приспособлением/; work a farm (a railway, a coal-mine, an estate, etc.) управлять фермой и т.д.3) work one's fingers (one's muscles, etc.) разрабатывать /тренировать/ пальцы и т.д.; work a scheme разрабатывать план; work a district (the constituency, etc.) обслуживать район и т.д.4) work the soil (iron, this kind of stone, etc.) обрабатывать почву и т.д.; work clay месить глину: work the dough вымешивать /месить/ тесто; work butter сбивать масло; work smb.'s initials вышивать (вырезать, выбивать и т.я.) чьи-л. инициалы; work buttonholes метать петли; work a shawl связать шаль5) work one's fingers (one's toes, one's lips, etc.) шевелить пальцами и т.д.; work one's jaws сжимать и разжимать челюсти, двигать челюстями6) work harm приносить вред; work destruction причинять разрушение; work havoc производить опустошение; work mischief натворить бед, устроить скандал; work changes производить перемены; work cures приносить исцеление; work-wonders /miracles/ творить чудеса4. IV1) work smb. in some manner work smb. hard (long hours) заставлять кого-л. усердно (много) работать, изнурять кого-л. работой2) work smth. somewhere work one's way forward (upwards, in, out, etc.) прокладывать себе путь /пробиваться/ вперед и т.д.; work one's way down с трудом спускаться; work one's way up а) пробиваться наверх; б) добиваться положения в обществе3) work smth. somewhere the trapper worked the stream up охотник расставил капканы вверх по ручью4) work smth. in some manner work one's fingers (one's lips, etc.) nervously нервно сжимать и разжимать пальцы и т.д.5. VIwork smth. into some state work a screw (a rope, a string, a tie, a knot, etc.) loose ослабить гайку и т.д.; work one's hands free освобождать /высвобождать, развязывать себе/ руки; work the chain (the rope, etc.) free освободиться от цепей и т.д.6. XI1) be worked by smth. this machine (the pump, the doll, etc.) is worked by electricity эта машина и т.д. приводится в действие электричеством /работает при помощи электричества/ || to be worked to the limit использовать до конца; the device has not yet been worked to the limit еще не все ресурсы этого приспособления использованы полностью2) be worked for some time the number of hours worked weekly shall be reduced to 40 рабочая неделя будет сокращена до 40 часов7. XIIIwork to do smth. men must work to live чтобы жить, люди должны работать; he worked to put his brother through college он работал, чтобы его брат мог закончить колледж8. XVwork into some state work loose ослабнуть; work free освободиться; the window catch (the screw, the nut, the handle, etc.) worked loose оконный шпингалет и т.д. разболтался9. XVI1) work at (in, on) some place work at an airplane factory (at a mill, at school, at an office, in an advertizing department, etc.) работать на авиационном заводе и т.д.; work in one's study (in the open air, in a garden, at one's desk, on a scaffolding, etc.) работать у себя в кабинете и т.д.; work on the land работать в сельском хозяйстве; work with smb. work with a grocer (with a florist, with this firm, with us, etc.) работать /служить/ у бакалейщика и т.д.; he is hard to work with с ним трудно работать /иметь дело/; work in (at, into, by, under) smth. work in one's spare hours (late into the night, late at night, by day, by night, etc.) работать в свой свободные часы и т.д.; work at top capacity (in full swing) работать на полную мощность; work at 2,500 HP иметь мощность в две тысячи пятьсот лошадиных сил; work under hard conditions работать в тяжелых условиях; work in shifts работать посменно; work for smth., smb. work for self-support (for a living, for a degree, for a higher certificate etc.) работать, чтобы обеспечить себя и т.д.; work for a small pay (for a wage, etc.) работать за небольшую плату и т.д.; work for a company (for a firm, etc.) служить в какой-л. компании и т.д.; work for the government быть на государственной службе; work with (without) smth. work with one's hands (with one's head, with a brush and paint, etc.) работать руками и т.д.; work with interest (with enthusiasm, with a will, without cessation, etc.) работать с интересом и т.д.;2) work on smth. work on an axle (on a pivot, etc.) вращаться на оси и т.д.; work on liquid fuel (on wood, on refined or crude petroleum, on all voltages, etc.) работать на жидком топливе и т.д.; this clock works on a spring эти часы приводятся в движение пружиной3) work in (with) smth. work in wood работать по дереву; work in oils (in water-colours, in distemper, etc.) писать маслом и т.д.; work in leather а) изготовлять изделия из кожи; б) тиснить кожу; work with silver (with gold, with wood, etc.) работать с серебром и т.д.; work at (on) smth. work at a shawl вышивать или вязать шаль; work on a tapestry (on a tombstone, etc.) работать над гобеленом и т.д.; work through smth. work through literature bearing on the subject (through the list, etc.) проработать литературу, относящуюся к данному вопросу и т.д.4) work at (on, upon, over) smth. work at history (at Greek, etc.) заниматься историей и т.д.; work at a new invention (at a topic, at a subject for many years, at a portrait, at a dictionary, etc.) работать над новым изобретением и т.д.; work at one's lessons делать /готовить/ уроки; work at one's profession совершенствовать свое профессиональное мастерство; work on this suggestion (on a new novel, on the case, etc.) работать над этим предложением и т.д.; have no data to work (up)on не иметь данных, из которых можно было бы исходить; work over a book (over a play, etc.) работать над книгой и т.д.; I worked over this letter half a dozen times before I sent it я переделывал это письмо десятки раз, прежде чем я его отправил; work over smb. I worked over him for an hour before I could revive him я бился целый час, чтобы привести его в чувство; after the match a masseur worked over him после матча его массировал массажист; work against (for, to, toward, towards) smth. work against war (against the cause, etc.) бороться /действовать, выступать/ против войны и т.д.; work for peace (for a cause, to the same end, toward(s) such results, for the good of humanity, for the world, etc.) работать на благо мира и т.д.; work in smth. work in literature работать в области литературы; work in this direction действовать в этом направлении; work in the interest of humanity работать на благо человечества; work with smb., smth. work with an English class (with a group, with children, etc.) работать /заниматься/ с английской группой и т.д.; work with figures иметь дело с цифрами5) work along (into, through, etc.) smth. work along the shelf of the rock с трудом продвигаться по уступу скалы; the grub worked into the wood в дереве завелся червячок; work into smb.'s favour coll. [хитростью] добиться чьего-л. расположения; work through the forest пробираться через лес; the rain works through the roof дождь проникает через крышу; his elbow has worked through the sleeve рукав у него протерся на локте; his toes worked through the boot его сапоги "каши просят"; the ship worked to windward корабль вышел на /выиграл/ ветер6) work with smth. smb.'s face (smb.'s lips, smb.'s features, smb.'s mouth, etc.) works with emotion (with excitement, with an effort to keep tears back, etc,) чье-л. лицо и т.д. подергивается от волнения и т.д.7) work (up)on smth., smb. work on smb.'s mind ((up)on smb.'s feelings, (up)on people, (up)on the vegetation, (up)on the public conscience, etc.) влиять /оказывать воздействие/ на чье-л. мнение и т.д.; work in smth. just drop a hint and leave it to work in his mind сделайте только намек, и мысль сама созреет в его голове; work with smb. the methods that work with one will not necessarily work with another то, что хорошо для одного, не обязательно годятся для другого, методы воздействия, годные для одного [человека], не обязательно будут эффективны для другого10. XVIIIwork oneself to some state he worked himself ill он переутомился и заболел || work oneself into smb.'s favour /into favour with smb./ добиться чьего-л. расположения; the rope (the knot, etc.) worked itself loose веревка и т.д. ослабла /развязалась/; the stream will work itself clear after rain когда пройдет дождь, поток снова станет прозрачным11. XIX11) work like smb. work like a slave (like a horse, like a navvy, etc.) = работать как вол2) work like smth. work like magic /like a charm/ оказывать магическое действие12. XX1work as smb. work as a shop assistant (as a clerk, as a typist, as a cook, as a receptionist, etc.) работать продавцом и т.д.13. XXI11) work smth. to smth. work one's passage /one's fare, one's ticket/ to the south (to America, etc.) отработать свой проезд на юг и т.д.; work one's way through college работать, чтобы иметь средства платить за обучение; work smb., smth. to some state work oneself (the slaves, etc.) to death изводить /изнурять/ себя и т.д. работой; work one's fingers to the bone стирать себе пальцы до крови /в кровь/2) work smth. by smth. work this machine (this device, etc.) by electricity (by radio, etc.) управлять этой машиной /приводить в действие эту машину/ и т.д. при помощи электричества и т.д.3) work smth. in smth. work flowers (lilies, a strange pattern, etc.) in silver thread (in silk, ill wool, etc.) вышивать цветы и т.д. серебряными нотками и т.д.; work smth. into smth. work the iron into a horseshoe изогнуть железо в подкову; work cotton into thread (hemp into cords, a silver dollar into a bracelet, etc.) сделать из хлопка нитки и т.д.; work one's hair into a knot закрутить /собрать/ волосы в узел /в пучок/; work cottage cheese into a smooth paste стереть творог в однородную массу; work smth. on smth. work a design on a cushion (one's initials on a handkerchief, eft.) вышивать узор и т.д. на подушке и т.д.; work smth. with smth. work a table-cloth (a robe, a blouse, etc.) with silk (with ornament, with lilies, etc.) расшивать скатерть и т.д. шелком и т.д.4) work smb. into some state work smb. (oneself, one's audience, etc.) into a rage (into a fever, into a hysterical mood, etc.) доводить кого-л. до бешенства и т.д.; don't work yourself into a temper! не взвинчивай себя!; work smb. for smth. work smb. for a loan (for a ticket, etc.) выманивать у кого-л. /обрабатывать кого-л., чтобы получить/ деньги взаймы и т.д.5) work smth. into smth. work a piano into a room втащить рояль в комнату; work the stone into the ring вправить камень в кольцо; work a pin into a hole вставить штифт в отверстие; work this quotation into a speech (an incident into a book, etc.) включать цитату в речь и т.д.; work smth. through (to) smb., smth. work one's way through the crowd (through the jungle, through the desert, through snow-fields, to the front of the crowd, to the summit, etc.) пробиваться через толпу и т.д.; work one's way to a position of responsibility добиваться положения в обществе -
10 act
1. I1) they decided to (it is your duty to, we must, etc.) act они решили и т. д. действовать /принимать меры/; it is time to act пора делать дело /действовать/; don't talk, act хватит болтать, надо дело делать; he declined to act он отказался принять меры /вмещаться/; be quick (slow, prompt, etc.) to act действовать быстро и т. д.; he is slow to act он медлительный человек, он медленно раскачивается; he was quick to act он сразу же откликнулся2) the pump (the lock, etc.) acts насос и т. д. работает /действует/; don't worry this device will act не бойся, это приспособление будет работать; the brakes wouldn't act тормоза отказали; has the medicine acted? лекарство уже подействовало?3) where could he have learnt to act? где ему удались научиться играть [на сцене]?; children love to act дети любят играть в театр4) she is never sincere, she always act's она никогда не бывает естественной, она всегда играет какую-нибудь роль /притворяется/; stop acting, be serious for once перестань играть /ломать/ комедию /валять дурака/, хоть [на этот] раз будь серьезным2. II1) act in some manner act politely (respectfully, disrespectfully, naturally, decisively, etc.) вести себя /поступать/ вежливо и т. д.; he always acts so foolishly он всегда ведет себя /поступает/ так глупо; you have acted correctly (generously) вы поступили правильно (великодушно); I will hear what he has to say and act accordingly я выслушаю его и приму соответствующие меры; act at some time act at once /immediately/ (the same day, etc.) немедленно и т. д. принимать меры /действовать/2) act in some manner act well (smoothly, automatically, etc.) действовать /работать/ хорошо и т. д.; act at some time the gadget acted immediately приспособление тут же сработало3) act in some manner act injuriously (salubriously, etc.) оказывать /иметь/ вредное и т. д. действие; acids act corrosively кислоты разъедают /оказывают разъедающее действие/; act at some time this poison acts instantaneously этот яд действует мгновенно4) act in some manner act well (wonderfully, convincingly, subtly, etc.) хорошо и т. д. играть (на сцене и т. я.)3. III1) act smb., smth. act a character (the hero, Hamlet, the part of the villain, etc.) играть /исполнять/ роль и т. д.; who will act this (the leading) part? кто будет играть эту (главную) роль?; act smth. act a play (a charade, a fable, a fairy-story, etc.) играть /исполнить, разыгрывать/ пьесу и т. д.2) act smb. act the hero (the perfect fool, the ass, etc.) вести себя как герой и т.д.; he acted the idiot а) он вел себя как дурак, он вел себя по-идиотски; б) он строил из себя идиота; act a part играть роль /разыгрывать/ из себя) кого-л.; she is always acting a part вечно она кого-то из себя строит; she is acting a generous person она изображает /строит/ из себя великодушную особу, она играет в великодушие; she did not feel fear, she was just acting it она не испытывала страха, а просто притворилась /делала вид/, что боится4. XIIIact to do smth. act to win popularity (to catch smb. act attention, to get into smb. act good books, etc.) разыгрывать из себя кого-л., чтобы добиться популярности и т.д; he is merely acting to get your sympathy он просто притворяется, чтобы вызвать у вас сочувствие5. XVI1) act against (for, according /(up)on/, in, etc.) smth. act against smb.'s will (against one's own interests, according to instructions, upon smb.'s suggestion, up to one's reputation, etc.) действовать против чьей-л. воли и т. д.; act in unison действовать согласованно; act in collusion with smb. действовать в сговоре с кем-л.; act on smb.'s orders (on smb.'s advice, etc.) действовать по чьему-л. приказу и т. д.; act with great composure (with caution, etc.) действовать весьма хладнокровно и т. д., act from a sense of duty поступать так, как подсказывает чувство долга; act under compulsion действовать под давлением /по принуждению/; act out of spite поступить назло; don't act from instinct не надо действовать под влитием инстинкта /необдуманно/; act according to your conscience поступай [так], как тебе подсказывает /велит/ совесть; he acted up to his promise он сдержал обещание; he acted in self-defence он оборонился, он действовал так в порядке самообороны; he acted without any thought of the consequences он действовал, не задумываясь о последствиях; act against (for, through, etc.) smb. he will never act against me он никогда не будет действовать в ущерб моим интересам; he acted for me а) он защищал меня (в суде); б) он действовал вместо меня /от моего имени/; he acted through his brother [в этом деле] он действовал через своего брата2) act (up)on smb., smth. the medicine (the drug, the cure, etc.) acts upon me (on the heart, on the bowels, etc.) [это] лекарство и т. д. действует /оказывает действие/ на меня и т. д.; this weather (the man, etc.) acts on my nerves эта погода и т. д. действует мне на нервы; the south (southern climate, mountain air, etc.) acts on me favourably юг и т. д. благотворно действует на меня; acids act on metal corrosively кислоты разъедают металл3) act before (on, in, etc.) smth. act before the camera (on the stage, in a tragedy, etc.) играть /выступать/ перед камерой и т. д.; he acted in many films он снимался /играл/ во многих фильмах; he never acted in vaudeville он никогда не был эстрадным актером; он никогда не выступал в водевилях6. XIX1act like smb. act like a baby (like a fool, like a true friend, like an Othello, like a prima donna, etc.) вести себя как ребенок и т. д.; he is acting like an ostrich он ведет себя трусливо, он прячет голову как страус [под крыло]7. XX1act as smb. act as a consultant (as smb.'s deputy, as a go-between, as a guide, as a secretary, etc.) исполнять обязанности консультанта и т. д., выступать в качестве консультанта и т. д.; he acted as director for a month он замещал директора в течение месяца; act as smth. act as a buffer (as a switch, as a brake, etc.) служить буфером и т.д.; this liquid acts as a conductor [of heat] эта жидкость служит проводником [тепла]; act as a stimulus (as an irritant, as a poison, as an antidote) оказывать стимулирующее действие и т. д., действовать как стимулянт и т. д. -
11 act
ækt
1. сущ.
1) дело, поступок, деяние act of bravery ≈ подвиг act of faith ≈ акт доверия to commit, perform an act ≈ совершить поступок He committed an act of folly. ≈ Он совершил глупость. barbaric act barbarous act courageous act criminal act foolish act heroic act humane act illegal act impulsive act justified act kind act rash act statesmanlike act thoughtful act volutional act Syn: deed, exploit, feat
2) действие caught in the act of stealing ≈ пойманный при совершении кражи Language interpretation is the whole point of the act of reading. ≈ Интерпретация языковых выражений является самым главным при чтении. Syn: action, operation
3) закон, постановление act of Parliament ≈ парламентский акт Syn: decree, statute
1)
4) (the Acts) Деяния апостолов
5) акт, действие (в опере, драме) ;
номер программы( в развлекательной программе, шоу и т. п.) nightclub act, variety act брит., vaudeville act амер. ≈ номер эстрадной программы Syn: performance
6) неод. сцена His anger was real. It wasn't an act. ≈ Его гнев был неподдельным. Это не было притворством. There were moments when I wondered: did she do this on purpose, was it all just a game, an act? ≈ Были моменты, когда мне хотелось знать, делает ли она это нарочно, является ли это все игрой, сценой? Syn: pretence
7) диссертация( в университетах)
8) (the act) половое сношение ∙ to put on an act разг. ≈ притворяться, разыграть сцену
2. гл.
1) действовать, поступать;
вести себя to act irresponsibly ≈ действовать безответственно to act impulsively ≈ действовать импульсивно to act immediately ≈ действовать без промедления to act bravely (correctly, generously) ≈ действовать смело (правильно, великодушно) to be quick to act ≈ действовать быстро to act up to a promise ≈ сдержать обещание It is time to act. ≈ Пора действовать. He was quick to act. ≈ Он сразу же откликнулся. Don't act from instinct. ≈ Не надо действовать под влиянием инстинкта. How did they act towards you? ≈ Как они относились к вам? The soldier acted like a real hero. ≈ Этот солдат действовал как настоящий герой. act in unison act out of spite
2) действовать, работать (быть исправным) The brake refused to act. ≈ Тормоз отказал. The gadget acted immediately. ≈ Приспособление тут же сработало.
3) влиять, действовать (on, upon) Has the medicine acted? ≈ Лекарство уже подействовало? This weather acts on my nerves. ≈ Эта погода действует мне на нервы.
4) работать, служить;
действовать в качестве( as - кого-л.) He acted as director for a month. ≈ Он замещал директора в течение месяца. She acts as our interpreter. ≈ Она работает в качестве нашего переводчика. This medicine acts as а stimulus. ≈ Это лекарство оказывает стимулирующее действие.
5) прикидываться, притворяться He acted the idiot. ≈ Он строил из себя идиота. John did not feel fear, he was just acting it. ≈ Джон не испытывал страха, он просто делал вид, что боится.
6) театр. играть, исполнять роль to act the part of Othello ≈ играть роль Отелло Children love to act. ≈ Дети любят играть в театр. Who will act the leading part? ≈ Кто будет играть главную роль? He acted in many films. ≈ Он снимался/играл во многих фильмах. "It's a long time since I acted on this stage," said the actor. ≈ "Как давно это было, когда я играл на этой сцене," - сказал артист. ∙ act for act upon act out act up act up toдело;
поступок;
- * of cruelty жестокий поступок;
проявление жестокости;
- * of kindness доброе дело акт;
действие;
деяние;
- criminal * преступное деяние;
- unilateral * односторонний акт, односторонее действие;
- * of piracy акт пиратства;
- * of delivery роды;
- *s of force действия, связанные с применением силы;
- * of war акт агрессии, вооруженная агрессия;
- * of worship богослужение акт;
закон;
постановление;
решение суда;
- constituent * учредительный акт;
- * of Parliament парламентский акт, закон;
- * of Congress закон, принятый конгрессом (юридическое) (дипломатическое) акт, документ;
- * of the law юридический акт;
- * and deed официальный документ, обязательство;
- final * заключительный акт (театроведение) акт, действие (неодобрительно) сцена;
- to put on an * разыграть сцену, устроить спектакль;
- she does not mean it, it's just an * у нее это не всерьез, она просто прикидывается номер программы - the next * will be a magician следующий номер программы - фокусник труппа, группа актеров, исполнителей (университетское) диссертация (библеизм) Деяния апостолов (искусство) (фотографическое) акт, изображение обнаженной натуры > to catch smb. in the * поймать кого-л. на месте преступления, с поличным;
> to be in the * of doing smth. совершать что-л.;
быть на грани совершения чего-л.;
> to get into the * принимать участие, быть в доле, примазаться к какому-л. делу;
> to get one's * together (сленг) хорошо подготовиться;
спланировать работу;
привести в порядок действовать, поступать;
вести себя;
- to * immediately действовать без промедления;
- to * wisely вести себя умно;
- to * bravely проявить мужество;
действовать смело;
- to * on smth. действовать в соответствии с чем-л.;
- to * on smb.'s suggestion действовать по чьей-л. подсказке;
- to * on advice действовать по совету, поступать как советуют;
(for) действовать, принимать участие;
- to * for smb. выполнять чьи-л. функции;
исполнять обязанности;
замещать;
действовать от чьего-л. лица;
- a solicitor *s for his clients адвокат представляет интересы своих клиентов;
- to * on the defensive обороняться, защищаться, занимать оборонительную позицию;
(военное) находиться в обороне;
действовать, работать (о приборе и т. п.) ;
- brakes refused to * тормоза отказали влиять, воздействовать;
- to * on the emotions воздействовать на чувства;
- these pills * on the liver эти таблетки действуют на печень;
- does the drug take long to * on the pain? скоро ли подействует это болеутоляющее?;
- acids * on metal кислоты воздействуют на металл( up to) быть на высоте;
соответствовать;
- to * up to one's principle(s) действовать в соответствии со своими принципами, поступать согласно своим принципам;
- to * up to one's reputation не обмануть ожиданий (as) работать, служить;
действовать в качестве;
- to * as interpreter работать переводчиком;
- a trained dog can * as a guide to a blind man дрессированная собака может служить слепому проводником (театроведение) исполнять роль, играть;
- to * the Ghost in "Hamlet" играть роль призрака в "Гамлете" играться (о пьесе, роли) ;
- his plays don't * well его пьесы трудно играть, его пьесы малосценичны (неодобрительно) прикидываться, притворяться;
- to * the fool (разговорное) разыгрывать простачка;
- he *ed very angry он сделал вид, что страшно рассердился;
- to * interested притвориться заинтересованным;
- to * outraged virtue разыгрывать оскорбленную невинность > to * one's age поступать в соответствии со своим возрастом;
> * your age! не веди себя как ребенок!, брось ребячиться!act акт, действие (часть пьесы) ~ акт ~ акт (как наименование международного договора) ~ влиять, действовать (on, upon) ~ выполнять функции ~ действие ~ действие;
деяние ~ действовать, поступать;
вести себя;
to act up to a promise сдержать обещание ~ действовать ~ дело, поступок;
акт;
act of bravery подвиг;
act of God стихийное бедствие;
caught in the (very) act (of committing a crime) захвачен на месте преступления ~ дело ~ деяние ~ документ ~ закон, постановление (парламента, суда) ~ закон ~ (шотл.) заносить, делать запись ~ театр. играть;
to act the part of Othello играть роль Отелло ~ исполнять обязанности ~ миниатюра, номер ( программы варьете или представления в цирке) ;
to put on an act разг. притворяться, разыграть сцену ~ постановление ~ постановление (суда) ~ поступать ~ работать, действовать;
the brake refused to act тормоз отказал ~ работать ~ функционировать Act: Act: Community ~ Закон о Европейском экономическом сообществе act: act: conditional sales ~ закон об условных продажах Act: Act: Finance ~ Закон о государственном бюджете (Великобритания) act: act: fiscal ~ закон о налогообложении Act: Act: Judicature ~ Закон о судоустройстве (Великобритания) act: act: judicial ~ акт судебной власти Act: Act: Limitation ~ Закон о сроках давности (Великобритания) act: act: marriage ~ закон о браке Act: Act: Matrimonial Causes ~ Закон о бракоразводных процессах (Великобритания) act: act: negligent ~ неосмотрительный поступок Act: Act: Settled Land ~ Закон о закрепленной земле( Великобритания) act: act: social assistance ~ закон о социальном обеспечении Act: Act: Social Security ~ Закон о социальном обеспечении (США) act: act: stamp ~ ист. закон о гербовом сборе Act: Act: Tortious Liability ~ Закон об ответственности за гражданские правонарушения (Великобритания) act: act: trade ~ закон о торговле Act: Act: Will's ~ Закон о завещаниях (Великобритания) act: act: wrongful ~ незаконное действие~ and deed официальный документ, обязательство~ as действовать в качестве ~ as работать в качестве~ for выполнять функции другого лица ~ for замещать ~ for исполнять обязанности ~ for представлять другое лицо~ in good faith поступать честно~ in law юридическое действие~ of accession акт присоединения~ дело, поступок;
акт;
act of bravery подвиг;
act of God стихийное бедствие;
caught in the (very) act (of committing a crime) захвачен на месте преступления~ of court юридический акт~ дело, поступок;
акт;
act of bravery подвиг;
act of God стихийное бедствие;
caught in the (very) act (of committing a crime) захвачен на месте преступления ~ of God страх. действия сил природы ~ of God юр. непреодолимая сила ~ of God страх. стихийное бедствие ~ of God страх. стихийные явления ~ of God страх.,юр. форс-мажор ~ of God страх. форс-мажорные обстоятельства~ of grace амнистия ~ of grace парламентский акт об амнистии ~ of grace помилование grace: ~ милость, милосердие;
прощение;
Act of grace( всеобщая) амнистия~ of killing совершение убийства~ of necessity действие в силу необходимости~ of pardon амнистия ~ of pardon парламентский акт об амнистии ~ of pardon помилование~ of reprisal акт возмездия~ of restriction ограничивающее постановление~ of union акт объединения~ of violence акт насилия ~ of violence насильственное действие~ of war вооруженная агрессия~ of wills закон о завещаниях~ on legal capacity закон о юридической правоспособности~ театр. играть;
to act the part of Othello играть роль Отеллоad hoc ~ специальный законaliens ~ закон об иностранцахamended ~ юр. закон с внесенными поправкамиbankruptcy ~ закон о банкротствеblanket ~ всеобъемлющий акт~ работать, действовать;
the brake refused to act тормоз отказал~ дело, поступок;
акт;
act of bravery подвиг;
act of God стихийное бедствие;
caught in the (very) act (of committing a crime) захвачен на месте преступленияcoinage ~ закон о чеканке монетcommercial bank ~ закон о коммерческих банкахact: conditional sales ~ закон об условных продажахconsolidated ~ объединенный законcriminal ~ преступное действие criminal ~ преступное деяниеcustoms ~ закон о таможенных пошлинахdepreciation ~ акт о списании имуществаemergency ~ чрезвычайный законemergency powers ~ акт о чрезвычайных полномочияхenabling ~ акт конгресса США, разрешающий( какой-л.) территории начать подготовку к переходу на статус штата enabling ~ законодательный акт о предоставлении чрезвычайных полномочий enabling ~ (амер.) законодательный акт о предоставлении чрезвычайных полномочийfinal ~ последнее действиеact: fiscal ~ закон о налогообложенииguilty ~ преступный актhostile ~ враждебный актimplementing ~ выполняемый актimplied ~ подразумеваемый актincome tax ~ закон о подоходном налогеinheritance ~ закон о наследованииintroductory ~ предварительный актact: judicial ~ акт судебной властиjuristic ~ юридическое действиеland charges ~ закон о земельном налогеland registration ~ закон о регистрации земельных участковlegal ~ юридическое действие, юридический актlegislative ~ закон legislative ~ законодательный актact: marriage ~ закон о бракеact: negligent ~ неосмотрительный поступок negligent ~ неумышленное действиеnonbinding ~ необязывающий законnonmandatory ~ декларативный актnotarial ~ нотариальный актpreparatory ~ предварительный законодательный актpromulgate an ~ обнародовать закон promulgate an ~ промульгировать законprovisional ~ временный законодательный акт~ миниатюра, номер (программы варьете или представления в цирке) ;
to put on an act разг. притворяться, разыграть сценуrailway ~ закон о железных дорогахreckless ~ неосторожное действиеrenew an ~ продлевать срок действия законаrent restriction ~ закон об ограничении арендной платыrepeal an ~ отменять законrestrictive practices ~ закон против нарушения свободы конкуренции restrictive practices ~ закон против ограничительной торговой практикиretroactive ~ закон, имеющий обратную силуretrospective ~ закон, имеющий обратную силуact: social assistance ~ закон о социальном обеспеченииact: stamp ~ ист. закон о гербовом сборе stamp ~ закон о гербовом сбореsupplementary estimates ~ закон о дополнительных оценкахtax assessments ~ закон о налогообложенииtax control ~ закон о налоговом контролеact: trade ~ закон о торговлеunlawful ~ противоправное деяниеusury ~ закон против ростовщичестваact: wrongful ~ незаконное действие wrongful ~ неправомерное действие wrongful ~ противоправное действие -
12 act
[ækt] 1. сущ.1) дело, поступок, деяниеbarbaric / barbarous act — акт вандализма, варварский поступок
courageous / heroic act — смелый поступок, геройский поступок
criminal / illegal act — преступное деяние, преступление
impulsive / rash act — опрометчивый поступок
to commit, perform an act — совершить поступок
- humane actHe committed an act of folly. — Он совершил глупость.
- justified act
- kind act
- statesmanlike act
- thoughtful act
- volitional actSyn:2) действие, деяниеLanguage interpretation is the whole point of the act of reading. — Интерпретация языковых выражений является самым главным при чтении.
Syn:3) закон, постановлениеSyn:4) ( Acts) библ. Деяния апостолов ( книга Нового Завета)5) акт, действие (в опере, драме); номер ( в программе эстрадного концерта); исполнитель ( номера)variety act брит. / vaudeville act амер. — номер эстрадной программы
Syn:6) неодобр. сцена, спектакль, действие напоказHis anger was real. It wasn't an act. — Его гнев был неподдельным. Это не было притворством.
Did she do this on purpose, was it all just a game, an act? — Делает ли она это нарочно, является ли это все игрой, сценой?
Syn:7) диссертация ( в университетах)8) ( the act) половой акт••2. гл.to put on an act — разг. притворяться, разыграть сцену
1) действовать, поступать; вести себяIt is time to act. — Пора действовать.
He was quick to act. — Он сразу же откликнулся.
Don't act from instinct. — Не надо действовать под влиянием инстинкта.
The soldier acted like a real hero. — Этот солдат действовал как настоящий герой.
- act in unison- act out of spite2) действовать, работать ( быть исправным)The brake refused to act. — Тормоз отказал.
The gadget acted immediately. — Приспособление тут же сработало.
3) влиять, действоватьThis weather acts on my nerves. — Эта погода действует мне на нервы.
4) ( act as) работать, служить в качестве (кого-л.)He acted as director for a month. — Он замещал директора в течение месяца.
She acts as our interpreter. — Она работает в качестве нашего переводчика.
This medicine acts as a stimulus. — Это лекарство оказывает стимулирующее действие.
5) прикидываться, притворятьсяHe acted the idiot. — Он строил из себя идиота.
John did not feel fear, he was just acting it. — Джон не испытывал страха, он просто делал вид, что боится.
Don't take her seriously, she's just acting out. — Не принимай ее всерьез, она прикидывается.
6) театр. играть; исполнять рольChildren love to act. — Дети любят играть в театр.
He acted in many films. — Он снимался во многих фильмах.
The group acts out the stories in such a way that the members experience really being there. — Эта труппа так ставит свои спектакли, что актерам кажется, как будто это всё происходит по-настоящему.
7) ( act for) представлять, действовать от лица (кого-л.)As the chairman is ill, I am asking you to act for him. — Так как председатель болен, я прошу вас заменить его.
8) ( act (up)on) действовать согласно (чему-л.)to act (up)on smb.'s advice — действовать по чьему-л. совету
The police are acting on information received. — Полиция действует в соответствии с полученной информацией.
•- act out- act up -
13 use
I [juːs] n1) употребление, применение, пользование- find no use for smth- make use of smth
- there is no use doing smth2) польза, смыслWhat is the use of it? — Какая польза от этого? /Какой толк в этом?
II [juːz]It is no use crying over spilt milk. — ◊ Пролитого да прожитого не воротишь. /Что о том тужить, чего не воротишь. /Что с возу упало, то пропало. /Снявши голову, по волосам не плачут
1) употреблять, пользоваться, применять- use smth- use words2) только в конструкции used to do smth иметь обыкновение что-либо делать (в прошлом)He used to ask me a lot of questions. — Он, бывало, засыпал меня вопросами.
There used to be a house here. — Тут когда-то стоял дом.
We used to go to school together. — Мы когда-то учились вместе.
•USAGE:(1.) Конструкция used to do smth обозначает неоднократно повторявшееся действие или состояние в отдаленном прошлом, которое к настоящему моменту прекратилось. Она чаще всего употребляется в утвердительных предложениях: He used to play foot-ball when he was a boy. Он когда-то играл в футбол, когда был мальчиком (а сейчас не играет). He used to drive a car. Он, бывало, водил машину (а сейчас не водит). Вопросительные и отрицательные предложения с оборотом used to do smth образуются как со вспомогательным глаголом do, так и без него: Did you use to play football? или Used you to play football?; I did not use to go to the theatre или I used not to go to the theatre. Однако вместо отрицательной конструкции, чаще используется наречие never: I never used to smoke. Я никогда не курил. В отличие от оборота used to do smth, конструкция would do smth, имеющая сходное значение, относится только к действиям, которые неоднократно повторялись в прошлом, но не подразумевает, что позднее эти действия прекратились: On Sundays he would get up early and go for a walk. По воскресеньям он вставал рано и ходил на прогулки. (2.) Конструкция to be (to get) used to smth (to doing smth) имеет значение привыкать к чему-либо (что-либо делать): You'll soon get used to our way of life. Вы скоро привыкнете к нашему образу жизни. He is not used to getting up so early. Он не привык вставать так рано. (3.) See would, mod. v WAYS OF DOING THINGS: Глагол to use - пользоваться, использовать, применяется не уточняя цели и характера использования или не учитывает то, что используется в отличие от нижеследующих глаголов, которые подчеркивают эти характеристики. To apply - применять, использовать, внедрять: It would be foolish to apply this method to our case. Использовать/применять этот метод в нашем случае просто глупо. There are several tests you can apply to fund out how old the tree is. Существет несколько тестов для определения возраста дерева. New technology is being applied to almost every industrial process. Новая технология применяется почти во всех промышленных процессах. To exercise - применять, употреблять, воспользоваться, использовать, особенно власть, влияние или авторитет: He exercises a great influence over her. Он оказывает на нее большое влияние. Many people are exercising their right to get a state pension. Многие пользуются своим правом на получение государственной пенсии. In this case you should exercise your power. В этом случае вы должны употребить свою власть. To draw on - полагаться на, воспользоваться: Journalists draw on both published and unofficial information from many different sources. Журналисты используют как опубликованные, так и неопубликованные сведения из многих источников. To utilize - эффективно использовать что-либо для достижения какой-либо цели (слово официального стиля речи): Newspaper advertizing is a means most frequently utilized by food stores. Продуктовые магазины чаще всего используют рекламу в газетах. To bring smth into play - внедрять, начать использовать, особенно если это считается эффективным: She brought her charm into play when she was trying to persuade people to do what she wanted. Она пускала в ход все свое обаяние, когда хотела убедить кого-либо сделать то, что она хотела. Electronic signalling is only brought into play when necessary. Электронная сигнализация включается/используется только в случае необходимости -
14 trust
доверительное управление
Траст, передача собственником имущества (например, предприятия, ценных бумаг, объектов интеллектуальной собственности) на время и на определенных условиях прав владения этим имуществом квалифицированному управляющему (см, Доверительный управляющий), для приумножения этого имущества. В отдельных случаях, предусмотренных законом, доверительное управление учреждается так же не для приумножения имущества собственника, а для его сохранения или распределения, т.е. для некоммерческих целей. К таким случаям относится доверительное управление имуществом лиц, находящихся под опекой, безвестно отсутствующих лиц, а также наследством и др. Следует учитывать, что доверительное управление может использоваться для сокрытия имен истинных собственников и бенефициаров, уклонения от налогов, отмывания неправедно нажитых денег.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
траст
1. Форма представительства на основе доверительного управления имуществом, ценными бумагами, предприятиями, фирмами и т.п. Траст могут осуществлять по доверенности отдельное физическое или юридическое лицо, группа лиц, специализированные учреждения. Последние называются за рубежом траст-компаниями, действующими обычно в форме акционерных обществ. В этом случае в их уставном капитале разграничиваются средства, принадлежащие самому обществу (его акционерный капитал), и средства, принятые в доверительное управление (гарантированные фонды).
2. Документ, договор о доверительном управлении.
3. Организация, принявшая на себя доверительное управление, доверенное лицо.
4. По англо-американской модели траст это институт доверительной собственности. В системе Г. обычно участвуют три стороны: учредитель Т., доверительный собственник и бенефициарий (выгодоприобретатель).
Юридическим основанием Т. является договор, заключаемый между учредителем Т., то есть собственником имущества, передаваемого в Т., и доверительным собственником, который берет на себя обязательство управлять переданным ему имуществом. Собственником остается учредитель Т., но он по договору передает все права по управлению имуществом доверительному собственнику (например банку). Как правило, учредитель Т. предоставляет доверительному собственнику полную свободу в распоряжении передаваемым имуществом при условии, что выгода, доходы от использования имущества (прибыль, проценты по облигациям и др.) предоставляются бенефициарию.
5. Под Т. также понимается определенное имущество, переданное банку под контроль и управление на специальных условиях. Доверителем является лицо, доверяющее трастовой компании или траст-отделу банка ведение определенных операций с его имуществом. В этом случае траст-отдел, выполняющий эти операции по поручению доверителя, выступает в роли доверенного лица. По характеру распоряжения доверяемой собственностью Т. делятся на активные и пассивные.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
траст
1. Доверительное управление собственностью; 2. Юридический документ или юридическое действие, предоставляющее функции управления доверительной собственностью одному лицу со стороны другого.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
2.43 доверие (trust): Качество, при наличии которого о субъекте говорят, что он «оказывает доверие» другому субъекту, когда он (первый субъект) предполагает, что второй субъект будет действовать в полном соответствии с ожиданиями первого субъекта.
Примечание - Понятие доверия может относиться только к некоторой конкретной функции. Ключевая роль доверия в данном контексте состоит в описании взаимосвязи между аутентифицирующимся субъектом и уполномоченным лицом; субъект должен быть уверен, что он может доверять тому, что уполномоченное лицо создает только действительные и надежные сертификаты.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > trust
-
15 damper
ˈdæmpə сущ.
1) то, что или тот, кто подавляет, оказывает угнетающее действие to put a damper on the celebration ≈ наводить тоску на празднование I feel myself very often an old damper in your company. ≈ Часто я чувствую, что навожу тоску на вашу компанию.
2) а) глушитель б) демпфер (в фортепиано) ;
сурдина в) амортизатор Syn: shock absorber г) дымовая заслонка, вьюшка( в печах)
3) увлажнитель (любое устройство, позволяющее увлажнять, смачивать что-л.)
4) австрал., новозел. пресная лепешка( испеченная в золе) увлажнитель губка или ролик для смачивания марок (техническое) глушитель (тж. noise *) (техническое) амортизатор (техническое) регулятор тяги, дымовая заслонка;
вьюшка (в печах) демпфер, сурдина (австралийское) пресная лепешка (испеченная в золе) damper тех. глушитель;
амортизатор ~ (кто-л. что-л.) действующее угнетающе;
to put (или to cast) a damper on обескураживать( кого-л.), расхолаживать ~ демпфер (в фортепиано) ;
сурдина ~ австрал. пресная лепешка (испеченная в золе) ~ регулятор тяги;
дымовая заслонка;
вьюшка (в печах) ~ увлажнитель;
губка или ролик для смачивания марок ~ (кто-л. что-л.) действующее угнетающе;
to put (или to cast) a damper on обескураживать (кого-л.), расхолаживать -
16 damper
noun1) увлажнитель; губка или ролик для смачивания марок2) tech. глушитель; амортизатор3) регулятор тяги; дымовая заслонка; вьюшка (в печах)4) демпфер (в фортепиано); сурдина5) кто-л. что-л. действующее угнетающе; to put (или to cast) a damper on обескураживать кого-л., расхолаживать6) austral. пресная лепешка (испеченная в золе)* * *1 (n) амортизатор; вьюшка; глушитель; демпфер; дымовая заслонка; пресная лепешка; регулятор тяги; сурдина; увлажнитель; фактор сдерживающий экономическую активность2 (r) фактор сдерживающий экономич активность* * *то, что или тот, кто подавляет* * *['damp·er || 'dæmpə(r)] n. увлажнитель, губка для смачивания марок; глушитель, амортизатор, регулятор тяги, заслонка, задвижка, вьюшка, демпфер, сурдина, пресная лепешка* * *амортизаторвьюшкадемпферрасхолаживатьсурдинаувлажнитель* * *1) то, что или тот, кто подавляет, оказывает угнетающее действие 2) а) глушитель б) демпфер (в фортепиано) в) амортизатор г) дымовая заслонка, вьюшка (в печах) -
17 damper
['dæmpə]сущ.1) то, что или тот, кто останавливает, ослабляет, подавляет, оказывает угнетающее действиеA serious knee-injury has put a damper on his football career. — Серьёзная травма колена поставила под вопрос его дальнейшую футбольную карьеру.
2) увлажнитель (любое устройство, позволяющее увлажнять, смачивать что-л.)3) демпфер ( в фортепиано); сурдина4) тех.а) глушительб) амортизаторв) регулятор тяги, дымовая заслонка, вьюшка ( в печах)5) австрал.; новозел. пресная лепёшка ( испечённая в золе) -
18 influence
I ['ɪnflʊəns] nвлияние, воздействие, действиеHe used his influence with the committee. — Он использовал свое влияние в комитете.
It never had a really wide influence. — Это никогда не имело действительно большого влияния. /Это не пользовалось действительно большим влиянием.
He had a great influence upon his students. — Он оказал большое влияние на своих студентов.
- good influence- cultural influence
- telling influence
- sobering influence
- lasting influences over human life
- person of influence
- question of influence
- people of influence in the world of art
- influence of the family
- influence on smb's opinion
- influence of the mind on the body
- under smb's influence
- under the influence of smb, of smth
- under climatic influence
- owing to outside influence
- due to outside influence
- owing to protective influence of vaccination against small-pox
- under the influence of modern life
- under the influence of drugs
- have a great influence on smb, smth
- have a direct influence
- undergo a European influence
- exclude bad influence
- hold smb under a hypnotic influence
- have a considerable influence on the 19th century thought
- have little influence on Western civilisation
- use undue influence
- feelike influence of music
- take decision under the immediate influence of fear
- come under the influence of his friends
- have influence with the people
- be an influence for the peace
- use one's influence
- undergo smb's influence
- escape smb's influence
- shake off smb's influence
- do everything within one's influence
- give smb his influence
- use your influence with him
- question of family influence
- his influence in his native townUSAGE:Существительное influence употребляется для обозначения влияния, которое оказывают люди на поведение других людей, события, обстоятельства и используется с предлогами on, with, over: he has a strange influence over her он имеет над ней странную власть; teachers have a great influence on young people преподаватели оказывают сильное влияние на молодых людей; he used all his influence with the committee to get their approval of the plan он использовал в комитете все свое влияние, чтобы добиться у них одобрения этого плана. Влияние, которое оказывают неживые предметы (обстоятельства, события, свойства), обозначается существительным effect: to have an effect on smth, smb оказывать влияние на кого-либо, что-либо; the medicine had no effect on him лекарство на него не подействовало; the towers have a great effect on the sound of the bells башни оказывают большое влияние на качество акустики колоколов; heat had no effect on the spacecraft жара не оказывает никакого влияния на космический корабльII ['ɪnflʊəns] vвлиять, воздействовать, оказывать влияниеHe is easily influenced. — Он легко поддается влиянию.
The high mountains influence the climate. — Высокие горы влияют на климат
- influence smb, smth- influence smb's choice
- influence deeply -
19 factor analysis
- факторный анализ (мат.)
- факторный анализ
факторный анализ
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]
факторный анализ
Область математической статистики (один из разделов многомерного статистического анализа), объединяющая вычислительные методы, которые в ряде случаев позволяют получить компактное описание исследуемых явлений на основе обработки больших массивов информации. От других средств подобного «сжатия информации» (например, распространенных методов статистической группировки объектов) Ф.а. отличается тем, что не опирается на заранее заданный «априорный» перечень факторов, влияющих на изучаемые переменные, а наоборот, при соблюдении определенных правил и предосторожностей помогает обнаружить наиболее важные из этих факторов, причем скрытые (латентные). Скажем, экономист непосредственно наблюдает множество различных показателей статистического учета деятельности предприятий, чтобы выявить закономерности, влияющие на рост производительности труда (образовательный уровень рабочих, коэффициент сменности оборудования, электровооруженность труда, возраст оборудования, количество мест в столовых и т.п.). Так или иначе все факторы, отражаемые этими показателями, воздействуют на изучаемый показатель — на производительность труда. При этом многие из них связаны между собой, порой отражая с разных сторон те же, по существу, явления. С помощью приемов Ф.а. этих связей (корреляций) удается обнаружить, что на самом деле решающее влияние на рост производительности труда оказывает лишь несколько обобщенных факторов (например, размер предприятия, уровень организации труда, характер продукции), непосредственно не наблюдавшихся при исследовании. Собственно, это их действие и проявляется в учитываемых показателях. Задача состоит, следовательно, в том, чтобы выявить скрытые обобщенные факторы, которые в достаточной для данного исследования степени объясняют изменения изучаемого показателя. Выявленные факторы позволяют строить уравнения регрессии (см. также Регрессионный анализ) с относительно небольшим числом коэффициентов (и, следовательно, доступные для анализа). Знание этих факторов в дальнейшем также позволяет обоснованно включать их в качестве управляемых факторов (переменных) в модель экономического эксперимента, рассчитывать обобщенные индексы, характеризующие экономические явления и т.д.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
- экономика
- электросвязь, основные понятия
EN
факторный анализ (мат.)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > factor analysis
-
20 factorial analysis
факторный анализ
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]
факторный анализ
Область математической статистики (один из разделов многомерного статистического анализа), объединяющая вычислительные методы, которые в ряде случаев позволяют получить компактное описание исследуемых явлений на основе обработки больших массивов информации. От других средств подобного «сжатия информации» (например, распространенных методов статистической группировки объектов) Ф.а. отличается тем, что не опирается на заранее заданный «априорный» перечень факторов, влияющих на изучаемые переменные, а наоборот, при соблюдении определенных правил и предосторожностей помогает обнаружить наиболее важные из этих факторов, причем скрытые (латентные). Скажем, экономист непосредственно наблюдает множество различных показателей статистического учета деятельности предприятий, чтобы выявить закономерности, влияющие на рост производительности труда (образовательный уровень рабочих, коэффициент сменности оборудования, электровооруженность труда, возраст оборудования, количество мест в столовых и т.п.). Так или иначе все факторы, отражаемые этими показателями, воздействуют на изучаемый показатель — на производительность труда. При этом многие из них связаны между собой, порой отражая с разных сторон те же, по существу, явления. С помощью приемов Ф.а. этих связей (корреляций) удается обнаружить, что на самом деле решающее влияние на рост производительности труда оказывает лишь несколько обобщенных факторов (например, размер предприятия, уровень организации труда, характер продукции), непосредственно не наблюдавшихся при исследовании. Собственно, это их действие и проявляется в учитываемых показателях. Задача состоит, следовательно, в том, чтобы выявить скрытые обобщенные факторы, которые в достаточной для данного исследования степени объясняют изменения изучаемого показателя. Выявленные факторы позволяют строить уравнения регрессии (см. также Регрессионный анализ) с относительно небольшим числом коэффициентов (и, следовательно, доступные для анализа). Знание этих факторов в дальнейшем также позволяет обоснованно включать их в качестве управляемых факторов (переменных) в модель экономического эксперимента, рассчитывать обобщенные индексы, характеризующие экономические явления и т.д.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
- экономика
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > factorial analysis
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Действие права — свойство (способность) права в определенной среде оказывать идейно мотивационные воздействие на личность, общности людей и вследствие этого обеспечивать соответственно своим (права) целям, принципам и предписаниям правомерный характер… … Элементарные начала общей теории права
действие — сущ., с., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? действия, чему? действию, (вижу) что? действие, чем? действием, о чём? о действии; мн. что? действия, (нет) чего? действий, чему? действиям, (вижу) что? действия, чем? действиями, о чём? о… … Толковый словарь Дмитриева
ТРОФИЧЕСКОЕ ДЕЙСТВИЕ — ТРОФИЧЕСКОЕ ДЕЙСТВИЕ. Понятие о Т. д. нервной системы проникло в физиологию из клиники. Практические врачи постоянно встречались с фактами, которые свидетельствовали о том, что питание органов и тканей находится в какой то несомненной зависимости … Большая медицинская энциклопедия
МОРФИЙ — МОРФИЙ, Morphium, s. Morphinum, C17HieN03+H20, алкалоид опия, содержащийся в нем в виде солей меконовой (СбНОа(ОН) (СООН)2], серной и молочной кислот в колич. от 3% до 26%, в среднем 8% 12%. М. выделен из опия впервые в смеси с наркотином другим… … Большая медицинская энциклопедия
Мёд — (Honey) Классификация мёда, свойства меда, натуральный мёд Обработка и хранение меда, лечение мёдом, польза мёда, обертывание мёдом, липовый мёд, домашний мёд Содержание Содержание Раздел 1. Производители . Раздел 2. Классификация. Раздел 3.… … Энциклопедия инвестора
Физиотерапия — I Физиотерапия Физиотерапия (греч. physis природа + therapeia лечение; синоним: физическая терапия, физикальная терапия, физиатрия) область медицины, изучающая физиологическое и лечебное действие природных и искусственно создаваемых физических… … Медицинская энциклопедия
НИКОЛЬСКИЙ ПЕТР — Васильевич (род. в 1858 году), проф. дерматологии и сифилидологии; окончил мед. фак. Киевского ун та в 1884 г., оставшись здесь сначала в качестве ординатора кожно венерологической клиники, а с 1896 по 1900 гг. частного преподавателя. С 1900 г. Н … Большая медицинская энциклопедия
СОСУДОРАСШИРЯЮЩИЕ — СОСУДОРАСШИРЯЮЩИЕ, СОСУДОСУЖИВАЮЩИЕ СРЕДСТВА. Многочисленные лекарствен . ныв вещества (яды) при терап. и тем более токсических дозах вызывают изменения просвета сосудистого русла, однако только незначительное число их применяется в медицине с… … Большая медицинская энциклопедия
Лекарственные растения — I Лекарственные растения являются источником получения лекарственного сырья. В качестве лекарственного сырья используют высушенные, реже свежесобранные части (листья, траву, цветки, плоды, семена, кору, корневище, корни) лекарственных растений.… … Медицинская энциклопедия
ПИЛОКАРПИН — (Pilocarpinum), алкалоид, который содержится в листьях яборанди (Folia Jaborandi, s. Folia Pilocarpi). Яборанди является туземным названием в Бразилии для различных растений семейства рутовых (Rutaceae Rutoideae Cusparieae), а именно: Pilocarpus… … Большая медицинская энциклопедия
ЛЕКАРСТВА — ЛЕКАРСТВА. Под словом Л. в широком смысле (нем. Heilmittel, франц. remede) понимают всякое средство, а равно и всякое воздействие на больной организм, имеющее целью предупредить, уничтожить или ослабить болезненный процесс, равно как и его… … Большая медицинская энциклопедия